Venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà, come in cielo così in terra.
neka doðe carstvo tvoje, neka bude volja tvoja na zemlji kao i na nebu
Venga il Tuo regno, sia fatta la Tua volontà, come in cielo così in terra.
Budi kraljvstvo Tvoje, kako na nebu, tako i na zemlji.
Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome, venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà, come in cielo, così in terra.
Oèe naš, koji si na nebesima, neka se sveti ime Tvoje, da doðe carstvo Tvoje, Da bude volja Tvoja, kako na Zemlji, tako i na nebesima.
Sia fatta la tua volontà, come in cielo così in terra.
I bude volja tvoja kako na nebu tako i na zemlji.
E ti portano via, contro la tua volontà.
Odvode te, Dvejne. Protiv tvoje volje. - Ubiæe nas.
Venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà.
kraljevstvo Tvoje i snagu i slavu.
Padrenostrochesei nei cieli, sia santificato il Tuo nome.....venga il Tuo regno, sia fatta la Tua volontà...
Oèe naš, koji jesi na nebesima, sveti se ime Tvoje. dodi u Kraljevstvo Tvoje, i budi volja Tvoja kako na Nebu tako i na Zemlji.
tutti i miei desideri in papel para che li legga alla tua volontà.
Sve moje želje na papiru za tebe da prouèiš.
Non gli dai alcun merito anche se tenta di fare la tua volontà.
Ne podržavaš ga, a uvijek izvršava tvoju volju.
Stai con quel brutto stronzo di tua volontà, Doc?
Dok, jesi li ti dobrovoljno sa tim gadnim seronjom?
Mi è difficile vederti soffrire per tua volontà.
Teško mi je da te vidim kako patiš.
Non ho pensato che fosse contro la tua volontà.
Nije mi palo na pamet da je protiv tvoje volje.
Signore Gesù Cristo, Figlio di Dio, sia fatta la Tua volontà.
Господе Исусе Христе, Сине Божији нека буде воља Твоја!
Naturalmente, il bambino capirà che la tua volontà sarà usata per servire l'establishment.
"Zar to nije oèigledno?" Naravno, dete æe shvatiti da si tupadžija, odgajan tek toliko da služiš stvorenim institucijama.
Dipende dalla tua volontà di vivere.
Zavisi od tvoje volje za životom.
La spada è buona, ma la tua volontà non è forte
Zaradite dobro, ali će ljudi nisu dovoljno jaki.
Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome, venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà, come in cielo così in terra.
Oèe naš na nebesima, sveti se ime tvoje. Doði kraljevstvo Tvoje, budi volja Tvoja, kako na nebu, tako i na zemlji.
Infatti, qui sta il vero potere, nella tua volontà di guardare oltre questa storia, oltre qualunque storia.
Zapravo, u tome leži prava moæ, u vašoj spremnosti da pogledate dalje od ove prièe, kao i bilo koje druge prièe.
"Signore, sia fatta la Tua volontà."
"O nebeski Oèe, nek bude volja tvoja".
La tua volontà di vivere... deve diventare più forte.
Tvoja želja da živiš, je najvažnija.
Attendo da un'eternità un uomo con la tua forza, i tuoi talenti, la tua volontà.
Celu vecnost cekam na nekog tvoje snage, tvog talenata, tvoje volje.
Non confondere la tua volontà, con quella del Signore.
Не мешај своју вољу с божјом.
Un migliaio di rametti e spade spezzate non ti insegneranno tanto quanto ciò che si piega alla tua volontà.
1000 slomljenih granèica i maèeva neæe nas nauèiti koliko onaj koji se savija po tvojoj volji.
Se pretendi una cieca fedeltà... rispetto la tua volontà.
Ако захтевате слепу послушност, поштујем ваше жеље.
Nella tua volontà è la mia gioia; mai dimenticherò la tua parola
Naredbama Tvojim tešim se, ne zaboravljam reči Tvoje.
venga il tuo regno; sia fatta la tua volontà, come in cielo così in terra
Da dodje carstvo Tvoje; da bude volja Tvoja i na zemlji kao na nebu;
E di nuovo, allontanatosi, pregava dicendo: «Padre mio, se questo calice non può passare da me senza che io lo beva, sia fatta la tua volontà
Opet po drugi put otide i pomoli se govoreći: Oče moj! Ako me ne može čaša ova mimoići da je ne pijem, neka bude volja Tvoja.
«Padre, se vuoi, allontana da me questo calice! Tuttavia non sia fatta la mia, ma la tua volontà
Govoreći: Oče! Kad bi hteo da proneseš ovu čašu mimo mene! Ali ne moja volja nego Tvoja da bude.
per compiere ciò che la tua mano e la tua volontà avevano preordinato che avvenisse
Da učine šta ruka Tvoja i savet Tvoj napred odredi da bude.
Allora ho detto: Ecco, io vengo - poiché di me sta scritto nel rotolo del libro - per fare, o Dio, la tua volontà
Tada rekoh: Evo dodjoh, u početku knjige pisano je za mene, da učinim volju Tvoju, Bože.
soggiunge: Ecco, io vengo a fare la tua volontà.
Tada reče: Evo dodjoh da učinim volju Tvoju, Bože.
«Tu sei degno, o Signore e Dio nostro, di ricevere la gloria, l'onore e la potenza, perché tu hai creato tutte le cose, e per la tua volontà furono create e sussistono
Dostojan si, Gospode, da primiš slavu i čast i silu; jer si Ti sazdao sve, i po volji Tvojoj jeste i stvoreno je.
0.65964698791504s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?